dnia 14.02.2008 12:45
Znowu znakomity wiersz !
Gratuluję i pozdrawiam. |
dnia 14.02.2008 13:06
Piękny wiersz, Jacku. Pozdrawiam. |
dnia 14.02.2008 14:00
Z wielką przyjemnością przeczytałem kilka razy.
Pozdrawiam |
dnia 14.02.2008 14:04
tyym - czemu tak?
Wiersz ma dobrą aurę. Pozdr. |
dnia 14.02.2008 14:45
piękny, zgadza się. |
dnia 14.02.2008 19:12
od wczoraj nie mogę się rozstać z tym wierszem. niezwykły. |
dnia 15.02.2008 01:01
podpisuję się pod poprzednikami. Wyznam jednak, że dwa razy pod rząd przeczytałem "nakładają się // na siebie szczeliny" (a nakładać się mają "warstwy") - to przez tę przerzutnię. Może dałoby się załatwić jakiś znak przestankowy przed "szczeliny"? A "tyym" to chyba literówka? |
dnia 15.02.2008 07:34
powodznia panie jacku.konkurencja coraz wieksza |
dnia 15.02.2008 09:45
lima - dziękuje bardzo, pozdrawiam.
Fenrir - cieszę się, pozdrawiam.
roy - kłaniam się nisko, pozdrawiam.
Krzysztof Kleszcz - literówka oczywiście. Pzdr.
achillea - dziękuję.
wojtu - jak to w strukturach onirycznych proszę Pana.
arekogarek - nie interesują mnie wyścigi szczurów. |
dnia 15.02.2008 13:34
tak, jest niezwykły
gdyby mnie ktoś spytał dlaczego, odpowiedziałabym - bo tak :)
pozdrawiam
em |
dnia 15.02.2008 13:54
oczywiście konkurencja w cudzysłowie.wyscig szczurów w poezji?alem sie usmiał.młodzież pisze coraz dojrzalej i pięknie.dystansujac starych wyjadaczy swiezościa.o to chodziło.nisko sie kłaniam itd |
dnia 15.02.2008 17:48
black parade - dziękuję, pozdrawiam. |
dnia 15.02.2008 18:04
a może wszystko jest tylko snem, snem we śnie? |
dnia 15.02.2008 21:28
cicho - tylko,kto śni ten sen, w którym wszystko jest snem?
Nawiasem mówiąc fraza z wiersza przyśniła mi sie rzeczywiście:) |
dnia 16.02.2008 11:34
bomba |
dnia 16.02.2008 11:40
w porządku - teraz (po "przystrzyżeniu" 2. strofy) już skrojony na miarę, spokojny, wyważony.
tylko jeden drobiazg: za wojtu - tak, po na siebie przydałby się jakiś znak interpunkcyjny (poza tym - wiem, wiem, po na próżno bez przecinka z premedytacją).
pozdrawiam. |
dnia 16.02.2008 16:19
No i te sny, które wychodziły przez drzwi z drzewa orzechowego i te - co to przez bramę z kości słoniowej. Serdecznie pozdrawiam. Henryk |
dnia 16.02.2008 17:41
poletko_polo -dziękuję.
wierszofil - dziękuję, przecinka nie będzie:)Pozdrawiam.
Panie Henryku, mam nadzieję, że zdrowie dopisuje, dziękuję za lekturę, pozdrawiam serdecznie. |
dnia 17.02.2008 09:15
Rozwiniety pomysl snow nie jest moze bardzo nowy, ale dobrze wykonany, wedlug mnie. Mam jednak wrazenie, ze we fragmencie:
"i te z głębi oceanu
tęczujące jak krwista perła - oneiros"
sny powinny byc jednak w liczbie mnogiej, czyli "oneiroi". Moge sie jednak mylic. Poza tym raczej chyba "insomnia", chyba, ze to miala byc jakas gra z soma, ale to by bylo chyba za duzo jak na polskie warunki. Pozdrawiam. |
dnia 19.02.2008 09:14
zenon63 - 1) sam nie jestem pewien, napotykałem obydwie formy. W tej kwestii powinien się wypowiedzieć Pan Henryk:). 2) Dziękuję bardzo, literka uciekła.Pozdrawiam. |
dnia 19.02.2008 15:25
Obie formy sa dobre, tylko zalezy, co sie chce wyrazic. Oneiros - liczba pojedyncza, oneiroi - liczba mnoga. Decyzja nalezy do autora. Bedzie musial sobie poradzic bez Pana Henryka. Pozdrawiam. |
dnia 20.02.2008 09:25
zenon63 - dziękuję bardzo. Pozdrawiam. |