|
Nawigacja |
|
|
Wątki na Forum |
|
|
Ostatnio dodane Wiersze |
|
|
|
Wiersz - tytuł: Spotkanie innego gatunku |
|
|
Przejrzystość niemieckiej literatury
rzuca się w oczy, jak jej oddanie
dla myśli, lecz takiej wyłącznie, która
nie rodzi problemów w interpretacji.
Poezja Hansa Enzensbergera
to dobry przykład. Odwrotną właściwość
mają przekłady jego wierszy,
pióra Ryszarda Krynickiego.
Problematyczne jest w nich użycie
przecinka. Raz jest na końcu wersu,
bo tego wymaga interpunkcja,
linijkę niżej już go nie ma,
a tłumacz tego nie uzasadnia,
choćby jakąś własną regułą.
To gmatwa przejrzyste jak piktogramy
obrazy niemieckiego poety.
Ryszard Krynicki musiał zaprzeczyć
sobie, by wziąć się za tłumaczenie
tak rażąco jasnych strof.
Wypada mu zatem wybaczyć przecinki
zwłaszcza, że jego wybór budzi
także we mnie nadzieję na wiersz,
wykluty co prawda jak zwykle w dialogu,
ale tym razem z rzeczą odmienną,
z taką jak kamień, jak niż, a nie znów
z szorstką, mdłą rzeczą cudzego tekstu.
Dodane przez adaszewski
dnia 22.09.2019 17:22 ˇ
12 Komentarzy ·
720 Czytań ·
|
|
|
|
|
|
Komentarze |
|
|
dnia 22.09.2019 18:01
Spieszę wyręczyć panią Edytę i pana Roberta...
Gór30;, chłam, popłuczyny, sra... w banię
Ta ostatnia fraza była abirackiej. Jednak kto mi zabroni wyręczyć także abirecką? |
dnia 22.09.2019 18:28
Ad, powyższy komentarz dowodzi Twojej przesadnej nerwowości. Powinien się znaleźć (zmieniony) pod poprzednim tekstem. Co do wiersza Twoja ironia stała się hiperboliczna. I sam się chyba w niej zamotałeś, bo przecinek przed że (zwłaszcza, że) jest niepotrzebny (może anakolut, ale po co?). Nie znam tłumaczeń Krynickiego, raczej Kopackiego, i wcale nie była to poezja przejrzysta i jednoznaczna. Kupuję tylko potrzebę podejścia do tłumaczonego tekstu jak do namacalnej rzeczy - kamienia, który trzeba oswoić... Pozdrawiam. |
dnia 22.09.2019 18:46
spotkania innego rodzaju, z literaturą w tle. Co tam przecinek w ich obliczu :) ma się nijak. Ciekawie i pouczająco. A w kwestii komentarzy, niech wybaczone będzie ubogim duchem, bo nie wiedzą co czynią. Ukłoniki, A |
dnia 22.09.2019 20:44
Tagi do wiersza : ironia, meandrowanie, twórczość, sztuka przekładu. |
dnia 22.09.2019 21:00
Wróciłam, bo mnie ten niż uwiera. Nie miało być nóż? |
dnia 23.09.2019 06:09
Mądrość autora nie zna granic i tyczy to wiersza, jak i pierwszego komentarza z góry.
Czyń tak dalej mistrzu, a zapiszesz się na kartach poezji polskiej,
czy niemieckiej? Wątpię:)
Pozdrawiam i mniej pychy życzę:) |
dnia 23.09.2019 07:35
Znacie, to posłuchajcie, pozdrawian, Zyga
Mascha Kaléko:
Piosenka zegara
Wskazówka moja biegnie,
Lecz nigdzie nie dociera.
W porę albo nie w porę
Wciąż stały szlak obiera.
Czy śpię, czy spać nie mogę,
Ona przed siebie gna.
Cokolwiek wtedy robię,
Tyka: niewczas, niewczas.
Cztery przeciągłe dźwięki
Zegar czasem wydaje.
Gdy słyszę dzwonka jęki,
Serce mi z trwogi staje.
Składają się już ręce.
Wahadła ustał ruch.
Oto stanęło wreszcie r11;
I także ja na mecie
Jestem już.
Wiersz w tłumaczeniu Ryszarda Wojnakowskieg |
dnia 23.09.2019 11:56
odstani dystych na tak, ale do niego trzeba by dopisać wiersz, a to co ujął pan w strofy nie przypomina wiersza, jest to bardziej skrót eseju Pana Literki na zadany temat, nieciekawy zresztą, |
dnia 23.09.2019 12:14
*ostatni, |
dnia 23.09.2019 14:13
Na temat przekładów Pana Ryszarda Krynickiego posiadam odrębne zdanie!
I tyle w temacie ;)
Mądrze napisałeś, Raffaello :) |
dnia 23.09.2019 15:25
Temat tak interesujący jak walenie młotkiem w przecinak. |
dnia 23.09.2019 20:55
Roman. I tak tez czytałam, ale...
to o dialogu.
dialogu, a nie obcowaniu "z szorstką, mdłą materią cudzego tekstu"
Z ukontentownaniem.
O. |
|
|
|
|
|
|
Dodaj komentarz |
|
|
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
|
|
|
|
|
|
|
Pajacyk |
|
|
Logowanie |
|
|
Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem? Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.
Zapomniane hasło? Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
|
|
|
|
|
|
Aktualności |
|
|
Użytkownicy |
|
|
Gości Online: 7
Brak Użytkowników Online
Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi
|
|
|
|
|
|