poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMPiątek, 22.11.2024
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
playlista- niezapomn...
Ksiądz Jan Twardowski
Bank wysokooprocento...
Co to jest poezja?
Proza poetycka
...PP
slam?
Poematy
"Na początku było sł...
Cytaty o literaturze
Ostatnio dodane Wiersze
Co
Ona jest w górach
O kindersztubie*
Przedustawność
Ostatni seans przed ...
W godzinach dla seni...
Chciejstwo
ujrzane okiem nieuzb...
Samotność
Opowieść o dwóch mia...
Wiersz - tytuł: WILLIAM LISLE BOWLES (1762-1850): Clydesdale (ang. > pol.)
Clydesdale

Clydesdale! Jako że twoje opuszczam doliny
I już się żegnam z każdym małomównym wzgórzem,
Gdzie refleksyjna pamięć została na dłużej,
Nie chcąc z tego, com widział, utracić ni krztyny,
W podróżnych tłumie czuję żal, że po raz wtóry
Nie stanę, by podziwiać rozliczne widoki:
Z półmroku wydobytej przez słońce opoki,
Dziko splątanej rzeki, posiwiałej góry,
Lub warowni, co w świetle się pławi, odległa!
Lecz niejednym spojrzeniem w tył twe wzgórza darzę
I wiele niewyraźnych, przeszłych wyobrażeń
Smutno łączę w pragnieniu, by ich pamięć strzegła.
Niechaj mnie koi piękno, niechaj w duszy gości,
Kiedy podążam swoją ścieżką w osobności.

                         przełożył Maciej Froński

I oryginał:


Clydesdale! as thy romantic vales I leave,
And bid farewell to each retiring hill,
Where musing memory seems to linger still,
Tracing the broad bright landscape; much I grieve
That, mingled with the toiling crowd, no more
I may return your varied views to mark,
Of rocks amid the sunshine towering dark,
Of rivers winding wild, or mountains hoar,
Or castle gleaming on the distant steep!--
Yet many a look back on thy hills I cast,
And many a softened image of the past
Sadly combine, and bid remembrance keep,
To soothe me with fair scenes, and fancies rude,
When I pursue my path in solitude.


Dodane przez Maciek Froński dnia 29.03.2019 08:58 ˇ 5 Komentarzy · 471 Czytań · Drukuj
Komentarze
aleksanderulissestor dnia 29.03.2019 11:25
-:)))
i owszem bardzo porządny sonecik
tłumaczenie wymaga dostosowania się do formy i przekazu ale nic by się nie stało gdybyś skrócił wers
myślę że wyszłoby to wierszowi na dobre
pozdrawiam -:)))
Janusz dnia 29.03.2019 12:22
M.z. świetnie tłumaczenie :)
Moc pozdrowień.
Maciek Froński dnia 29.03.2019 13:38
Dziękuję bardzo :)
Brat Zbigniew dnia 30.03.2019 10:18
ładnie tylko ta dusza wydaje mi sie nie na miejscu :)
Maciek Froński dnia 30.03.2019 22:46
W sercu?
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
Jubileusz
XII OKP im. Michała ...
OKP Festiwalu Litera...
VII OK Poezji dla Dz...
OKP "Środek Wyrazu" ...
XVIII Konkurs Litera...
REFLEKSY XVII Ogólno...
XXXIX OKL im. Mieczy...
Wyniki XLIV OKP "O L...
Informacja o blokadz...
Użytkownicy
Gości Online: 46
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

71817171 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005