Emily Dickinson - Because I could not stop for Death - by PaNZeT
Because I could not stop for Death -
He kindly stopped for me -
The Carriage held but just Ourselves -
And Immortality.
We slowly drove - He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility -
We passed the School, where Children strove
At Recess - in the Ring -
We passed the Fields of Gazing Grain -
We passed the Setting Sun -
Or rather - He passed us -
The Dews drew quivering and chill -
For only Gossamer, my Gown -
My Tippet - only Tulle -
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground -
The Roof was scarcely visible -
The Cornice - in the Ground -
Since then - 'tis Centuries - and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity -
=================================
Ponieważ nie czekałam jej -
Śmierć zaprosiła mnie -
Powóz mógł zabrać prócz nas dwóch -
Jedynie nieśmiertelność.
Wolno - wszak nam nie śpieszy się,
Pojechałyśmy w dal,
Przerwałam pracę, mam wiec czas,
Uprzejmość za uprzejmość.
Mijamy szkołę, głośny gwar
Dzieci tworzących krąg -
Łany wpatrzonych w ziemię zbóż -
Mijamy słońca skłon -
Lub raczej on omija nas -
Wśród drżącej rosy, w chłodnej mgle -
Suknia z pajęczyn zdobi mnie -
I peleryny tiul -
Na postój wybrałyśmy dom
Jak wrzód wyrosły z ziemi -
Ledwo dostrzegłam jego dach -
Gzymsy pokrywał piach -
Od tego czasu - setki lat
Minęły niby dzień.
Konie z zaprzęgu - wiem to dziś
Patrzyły w wieczność - hen.
Dodane przez PaNZeT
dnia 07.02.2021 16:26 ˇ
3 Komentarzy ·
234 Czytań ·
|