poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMPiątek, 22.11.2024
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
playlista- niezapomn...
Ksiądz Jan Twardowski
Bank wysokooprocento...
Co to jest poezja?
Proza poetycka
...PP
slam?
Poematy
"Na początku było sł...
Cytaty o literaturze
Ostatnio dodane Wiersze
Co
Ona jest w górach
O kindersztubie*
Przedustawność
Ostatni seans przed ...
W godzinach dla seni...
Chciejstwo
ujrzane okiem nieuzb...
Samotność
Opowieść o dwóch mia...
Wiersz - tytuł: BINEM HELLER (1908-1998): Mayn shvester Khaye (bebr. > pol.)
Moja siostra Chaja

Mej siostry Chai oczu ciemna zieleń,
Mej siostry Chai długich włosów czerń -
Wspomnienie domu się przede mną ściele,
Na Smoczej, w szczęściu, mimo biedy cierń.

Mamusia opuszczała dom o świcie,
Gdy słońce różowiło nieba klosz,
Do sklepu szła by chociaż mieć na życie
Do grosza uskładany nędzny grosz.

A Chaja zostawała przy rodzeństwie,
Karmiła, doglądała liczną brać,
Śpiewała kołysanki najpiękniejsze
Wieczorem, kiedy dzieci idą spać.

Mej siostry Chai oczu ciemna zieleń,
Mej siostry Chai pełnej twarzy kwiat -
Wspomnienie domu się przede mną ściele,
A Chaja miała mniej niż dziesięć lat.

Sprzątała, gotowała, i nakrycie,
Czystości naszych małych strzegła rąk,
Jedynie przez to pracowite życie
Nie miała czasu choćby zagrać w krąg.

Mej siostry Chai oczu ciemna zieleń,
W Treblince zgasła, bo tak Niemiec chciał,
A ja jedyny z wami się nią dzielę,
Ostatni, który ją w ogóle znał.

To dla niej w jidysz swoje wiersze skrobię,
W ten straszny, ten przerażający czas,
Jest teraz ukochaną córką Boga,
I przy Nim splata włosy jeszcze raz.

                                        przełożył Maciej Froński



I oryginał:

Mayn shvester Khaye mil di grine oygn,
Mayn shvester Khaye mil di shvartse tsep -
Di shvester Khaye, vos hot mikh dertsoygn
Oyf smotshe-gas, in hoyz mil krume trep.

Di mame iz avek fun shtub baginen,
Ven oyfn himl hot ersht koym gehelt.
Zi iz avek in krom arayn fardinen
Dos bidne-drobne groshedike gelt.

Un Khaye iz geblibn mil di brider,
Un zi hot zey gekormet un gehit,
Un zi flegt zingen zey di sheyne lider,
Far nakhl, ven kleyne kinder vern mid.

Mayn shvester Khaye mil di grine oygn,
Mayn shvester Khaye mil di lange hor -
Di shvester Khaye, vos hot mikh dertsoygn,
Iz nokh nish! al! geven keyn tsendling yor.

Zi hot geroymt, gekokht, derlangt dos esn,
Zi hot getsvogn undz di kleyne kep,
Nor shpiln zikh mit undz hot zi fargesn -
Di shvester Khaye mit di shvartse tsep.

Mayn shvester Khaye mit di oygn grine,
A daytsh hot in treblinke zi farbrent.
Un ikh bin in der yidishe medine ,
Der same lelster, vos hos zi gekent.

Far ir shrayb ikh oyf yidish mayne lider
In teg di shreklekhe fun undzer tsayt.
Bay got aleyn iz zi a bas-yekhide -
In himl zitst zi bay zayn rekhter zayt.

Słowa: Binem Heller. Muzyka: Chava Alberstein.
https://www.karaoke-lyrics.net/lyrics/alberstein-chava/mayn-shvester-khaye-776613
Link
Dodane przez Maciek Froński dnia 16.12.2019 15:52 ˇ 9 Komentarzy · 361 Czytań · Drukuj
Komentarze
koma17 dnia 16.12.2019 17:26
Czytam, słucham ze wzruszeniem.
Pozdrawiam
Milianna dnia 16.12.2019 17:33
Maćku, podziwiam Twoje przeklady . Ten jest rak wzruszającą, bolesną i piękną pieśnią, ze brakuje słów.
Magrygał dnia 16.12.2019 18:00
wzrusza. gratuluję przekładu, A
Milianna dnia 16.12.2019 18:14
Errata: tak wzruszającą
PaULA dnia 16.12.2019 19:32
Wzruszający. Pozdrawiam.
silva dnia 16.12.2019 21:06
Dobrze, że te tematy powracają, bo niedawno usłyszałam, że nie było holokaustu. Piękny hołd złożony siostrze, a ja dziękuję tłumaczowi. Pozdrawiam.
Maciek Froński dnia 17.12.2019 10:35
Dziękuję bardzo za wszystkie komentarze :)
Janusz dnia 17.12.2019 18:03
Poruszający temat, świetny przekład :)
Moc pozdrowień.
Maciek Froński dnia 18.12.2019 14:26
Dziękuję bardzo :)
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
Jubileusz
XII OKP im. Michała ...
OKP Festiwalu Litera...
VII OK Poezji dla Dz...
OKP "Środek Wyrazu" ...
XVIII Konkurs Litera...
REFLEKSY XVII Ogólno...
XXXIX OKL im. Mieczy...
Wyniki XLIV OKP "O L...
Informacja o blokadz...
Użytkownicy
Gości Online: 45
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

71817386 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005