poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMCzwartek, 15.05.2025
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
playlista- niezapomn...
Bank wysokooprocento...
Co to jest poezja?
Forma strony interne...
HAIKU
Poezja dla dzieci
FRASZKI
"Na początku było sł...
Czy to tu dzień dobr...
...PP
Ostatnio dodane Wiersze
Piękiny Antonio
taki ruch wszędzie
Pocałunki
Na wiosnę
Klucz
Nade wszystko
łatwo dzielić nie sw...
afrodyta
***
wieści z ulicy
Wiersz - tytuł: RICHARD LE GALLIENNE (1866-1947): To A Wild Bird (ang. > pol.)
Do dzikiego ptaka

Skradłem cię z gniazda, dziki ptaku,
I go odnaleźć już nie mogę;
Dla chwili przyjemności błahej
W serce twej matki wlałem trwogę.

Oto więc giniesz tracąc siły
I nawet ciepło moich dłoni
Nie zmieni tego, co zrobiłem,
Ani do śpiewu cię nie skłoni.

               przełożył Maciej Froński

I oryginał:


Wild bird, I stole you from your nest,
And cannot find your nest again;
To hear you chirp a little while
I wrung your mother's heart with pain.

And here you sit and droop and die,
Nor any love that I can bring
Wins me forgiveness for the wrong,
Nor any kindness makes you sing.
Dodane przez Maciek Froński dnia 25.01.2019 09:40 ˇ 11 Komentarzy · 539 Czytań · Drukuj
Komentarze
Janusz dnia 25.01.2019 11:39
M.z. świetne tłumaczenie, oddające klimat oryginału :)
Moc pozdrowień.
Ooo dnia 25.01.2019 12:22
Świetne. Zastanowiłbym się tylko nad drugim wersem drugiej strofy.
Adieule
aleksanderulissestor dnia 25.01.2019 17:37
-:)))

świetny wiersz

pozdrawiam -:)))
Maciek Froński dnia 25.01.2019 19:32
Dziękuję bardzo! Ciepło dłoni jako symbol miłości opiekuńczej.
Spoks dnia 25.01.2019 21:29
Świetny wiersz!
I takie własnie lubię.
Tak też;
Może pokusił by się ktoś o cd?
PaULA dnia 25.01.2019 22:31
Z przyjemnością, chociaż smutno. Pozdrawiam.
Milianna dnia 26.01.2019 07:21
PIękny!:)
Nadzieja dnia 26.01.2019 23:25
Pięknie, choć boleśnie. Zgadzam się jednak, że drugi wers drugiej zwrotki mógłby zawierać większą dawkę miłości. Rozumiem Twoje wyjaśnienie, ale może udałoby się ten fragment jeszcze pogłębić?
Oryginał odbieram jako bardziej przejmujący - ale to nie jest żaden zarzut. :)
Z wyrazami uznania :)
Maciek Froński dnia 26.01.2019 23:40
Dziękuję za wszystkie komentarze! Postaram się coś wymyślić, ale na razie nic mi do głowy nie przychodzi...
adaszewski dnia 27.01.2019 12:49
angielska przejrzystość wierszowego wywodu jest widoczna w polskiej wersji
Maciek Froński dnia 29.01.2019 12:30
Dziękuję :)
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
Turniej jednego wier...
Szacunek dla tych, k...
Jubileusz
XII OKP im. Michała ...
OKP Festiwalu Litera...
VII OK Poezji dla Dz...
OKP "Środek Wyrazu" ...
XVIII Konkurs Litera...
REFLEKSY XVII Ogólno...
XXXIX OKL im. Mieczy...
Użytkownicy
Gości Online: 3
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

76547752 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005