poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMPiątek, 22.11.2024
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
playlista- niezapomn...
Ksiądz Jan Twardowski
Bank wysokooprocento...
Co to jest poezja?
Proza poetycka
...PP
slam?
Poematy
"Na początku było sł...
Cytaty o literaturze
Ostatnio dodane Wiersze
Co
Ona jest w górach
O kindersztubie*
Przedustawność
Ostatni seans przed ...
W godzinach dla seni...
Chciejstwo
ujrzane okiem nieuzb...
Samotność
Opowieść o dwóch mia...
Wiersz - tytuł: DZIAD
Przeczytałam wczoraj list
I wydało mi się,
że ktoś ukradł słowa z mojego życiorysu:
nieskończone wizje przerzucone z przodka na moje jestestwo.

Wolno pomagać duchom?

Śnią mi się obrazy, których nie przeżyłam.
Z uśmiechniętą buzią trzymaną przez małą dziewczynkę jakaś szmacianka.
Stare buty, nie od pary, ale buty,
ubrane są w małego chłopca.
Drut jak róża w kolce,
chwali się krwią sprzed wieku przesypaną w proszek rozpaczy.

Na drucie odpoczęła na chwilę
ucieczka mego dziada
i zostawiła chlubny dla mnie odcisk DNA,
układający się w mantrę:
Dziad - drut - folksdojcz - ucieczka.
Szopa i słomiana grota.
Hitlerowcy - napad - pieniądze - folksdojcz - życie - mama - ja.

Racławice miały przynieść jak Kościuszce chwałę.
Lecz na Śląsku historia dokonuje rewolty historii.
Nie te Racławice i nie ten Kościuszko,
I nie kosą pokonał Kosę.

Dziad Mikołaj dostał prezent na mikołaja:
NKWD aresztowało za kolaborację,
Bo nie uwierzyło,
że oświęcimskie druty zatrzymywały
krew tylko tych, co na nich umierali,
nie duchów żywych.

Wcześniej
kazał spalić żonie błękit krwi i udawać,
że nie umie: parle vouis de fransais.
Dokumenty spalone popłynęły do tych,
co do nieba zesłańców w kolumnie 1863 z Sybiru przybywali.
Dziady przyjęły pokłon dziada
I wróciły do żywych.

Śnią mi się obrazy, których nie przeżyłam.

Na drucie odpoczęła na chwilę
ucieczka i innego dziada
i zostawiła chlubny dla niego odcisk DNA
układający się w mantrę:
Dziad - niewola - stalag łambinowicki
i 'Zdrowaś' za tych,
co od drutów nie powstali nigdy.

Można zgrzeszyć i urodzić nowy płacz.
Czasem w kratę zapłacze mój sen
I opowiada chwile wydarte przeszłości.
Dodane przez otmiada dnia 21.06.2009 17:17 ˇ 10 Komentarzy · 758 Czytań · Drukuj
Komentarze
IRGA dnia 21.06.2009 17:26
Piękny, wzruszający, pełen mądrości wiersz. Wywarł na mnie wielkie wrażenie. Pozdrawiam serdecznie :).
Wojciech Roszkowski dnia 21.06.2009 18:14
Ciężko się czyta, bez przyjemności, toporny język (choć treść ciekawa). Do szlifu przede wszystkim. Kiepski warsztat.

Z uśmiechniętą buzią trzymaną przez małą dziewczynkę jakaś szmacianka - okropna składnia (to tylko przykład, "kwiatków" jest więcej);
parle vouis de fransais - jakaś parodia j.francuskiego, ani to zapis fonetyczny, ani...
Wersy zaczynają się raz dużą, raz małą, to akurat drobiazg.

Długo by wymieniać mankamenty. Tekst do przepisania.


Pozdrawiam
Fart dnia 21.06.2009 18:36
Zgadzam się z zarzutami p. Wojciecha, luźna konstrukcja a temat ważny. Są fragmenty o dużej wymowie, treści dramatyczne, historyczno-polityczne. Taka opowieść wspomnieniowa bez wyrazu myśli i uczuć.
Ale proszę pisać, pisać, pisać i czytać, ja tak robię- może coś z nas będzie jeszcze.
pozdrawiam serdecznie
otmiada dnia 21.06.2009 18:47
Choć przykro to przyznać, ale zgadzam się z Wojciechem, odnośnie kilku elementów: to nie jest cytat w j.francuskim (ani fonetyczny zapis), nie zostały poprawione litery na początku wersów. Zauważyłam również (po czasie), że znów niepotrzebnie zastosowałam inwersję w tekście. Wiem, że się tłumaczę, ale konieczność korekty zauważyłam dopiero po czasie - kiedy tekst znalazł się już na stronie. Język toporny - owszem, ale taki najbardziej wydawał mi się odpowiedni
Sleepless Neph dnia 21.06.2009 19:46
Mam wrażenie, że gdyby odsączyć tekst ze zbędnych słów jak np.

Stare buty, nie od pary, ale buty,
ubrane w małego chłopca

(z kontekstu wiadomo o co chodzi, te skursywione nic nie wnoszą)

oraz popracować trochę nad formą to można coś ciekawego wycisnąć z tego :)

pozdrawiam
odsączacz - wyciskacz
a la bracka dnia 21.06.2009 20:51
odsączyć tekst ze zbednych słów...podpisuje się pod Sleepleess Neph
Jarosław Trześniewski-Jotek dnia 21.06.2009 21:01
Mimo ze slowa toporne, ale jest wiersz, i to jaki i jak sie to czyta.Pomimo wytknietych usterek uwazam ze wazniejsza akurat bedzie tresc a nie forma,bo forme mozna doszlifowac. To co otmiada napisła jest kawałem dobrze opowiedzianej rodzinnej historii, paradoksalnych uwiklan w dzieje powszechne, gdzie trybikami machiny sa parabole losu czlowieczego- wielu z nas nie zna jak pogmatwane byly losy ludzkie w czasie wojny i po.Za ten temat wielki plus.
POzdrawiam serdecznie
Berkanan dnia 21.06.2009 23:51
Tak się zasłuchałam w pierwszym czytaniu, że nie zwróciłam uwagi na "szumy" warsztatowe. Czasem wiersz jest dopieszczony-papierek bez skazy, a w środku brak cukierka. Tutaj tyle pysznej TREŚCI oczywiście nie słodkiej - przeciwnie, bolesnej, znaczącej, że nie przeszkadzają nawet niedociągnięcia. Tu jest potencjał - reszta kwestia wprawy i szlifów.
otmiada dnia 22.06.2009 05:57
I znów dziękuję wszystkim za wszelkie krytyczne i jakże potrzebne uwagi. Pozdrawiam bardzo serdecznie wyżej podpisane osoby i tych, którzy ewentualnie napiszą coś jeszcze ;-))
otmiada dnia 04.11.2009 19:03
I jeszcze jedno: parlez vous francais ("c" z ogonkiem oczywiście). Nie znaczy to, że chciałabym się poprawić. Taki zapis, jak w powyższym tekście (owa "parodia j.francuskiego") wydawał mi się najlepszy, by oddać sytuację, o jakiej kiedyś mi opowiedziano
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
Jubileusz
XII OKP im. Michała ...
OKP Festiwalu Litera...
VII OK Poezji dla Dz...
OKP "Środek Wyrazu" ...
XVIII Konkurs Litera...
REFLEKSY XVII Ogólno...
XXXIX OKL im. Mieczy...
Wyniki XLIV OKP "O L...
Informacja o blokadz...
Użytkownicy
Gości Online: 32
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

71839785 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005