Zwycięzcą
Nagrody Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie za 2011 rok (IX edycja), została pani
Ewa Zaleska za tłumaczenie
Twoja twarz jutro. Taniec i sen (
Tu rostro mañana. Baile y sueño) Javiera Maríasa (wydawnictwo Sonia Draga). Wręczenie nagrody odbyło się 23 kwietnia 2012 r. o godz. 18:00 w Instytucie Cervantesa w Krakowie.
Nagroda jest wyrazem uznania dla zasług i trudu tłumaczy literatury hiszpańskojęzycznej w Polsce, bez których pracy nie można w ogóle mówić o zaistnieniu literatury obcej w danym kraju, zwraca uwagę na znaczenie obecności literatury hiszpańskojęzycznej, jej autorów, tłumaczy i wydawców na scenie polskiej.
Do Nagrody Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie za 2011 rok zostały zgłoszone 23 tłumaczenia:
1. Magdalena Adamczyk:
Więzień (
El Cautivo), Jesús Sánchez Adalid, wyd. Bellona
2. Agnieszka Szefner: Brama wezyra (La sublime puerta), Jesús Sánchez Adalid, wyd. Bellona
3. Agata Ciastek:
Rycerz z Alcantary (
El caballero de Alcántara), Jesús Sánchez Adalid, wyd. Bellona
4. Wojciech Charchalis:
Bezludny raj (
Paraíso inhabitado), Ana María Matute, wyd. WAB
5. Jarosław Marek Rymkiewicz:
Śpiewak cygańskich romansów (
Primer romancero gitano, Poeta en Nueva York, Dívan de Tamarit), Federico García Lorca, wyd. Sic!
6. Ewa Zaleska:
Twoja twarz jutro. Taniec i sen (
Tu rostro mañana. Baile y sueño), Javier Marías, wyd. Sonia Draga
7. Marta Szafrańska-Brandt:
Teatr Hrabiego Erosa (
El retablo del Conde Eros), Eliseo Alberto de Diego, wyd. Muza
8. Tomasz Pindel:
Amulet (
Amuleto), Roberto Bolaño, wyd. Muza
9. Joanna Ostrowska i Grzegorz Ostrowski:
Podmorska wyspa (
La isla bajo el mar), Isabel Allende, wyd. Muza
10. Barbara Jaroszuk:
Sztuka wskrzeszania (
El arte de la resurrección), Hernán Rivera Letelier, wyd. Muza
11. Agnieszka Rurarz:
Przynęta (
El Cebo), José Carlos Somoza, wyd. Muza
12. Marta Szafrańska-Brandt:
Trzecia Rzesza (
El tercer Reich), Roberto Bolaño, wyd. Muza
13. Joanna Karasek:
Oblężenie (
El asedio), Arturo Pérez-Reverte, wyd. Muza
14. Weronika Ignas-Madej:
Nie wygłoszę tu mowy (
Yo no vengo a decir un discurso), Gabriel García Márquez, wyd. Muza
15. Krystyna Rodowska:
Umocz wargi w kamieniu. Przekłady z poetów latynoamerykańskich, wyd. Biuro Literackie
16. Magdalena Okła:
Podróżnik stulecia (
El viajero del siglo), Andrés Neuman, wyd. Dobra literatura
17. Maria Raczkiewicz-Śledziewska:
Zagadka ulicy Calabria (
El enigma de la calle Calabria), Jerónimo Tristante, wyd. Noir Sur Blanc
18. Joanna Skórnicka:
Lampa Aladyna i inne opowiadania na przekór niepamięci (
La lámpara de Aladino y otros cuentos para vencer el olvido), Luis Sepúlveda, wyd. Noir Sur Blanc
19. Jakub Jankowski i literka "h":
Café Budapeszt (
Café Budapest), Alfonso Zapico, wyd. Timof comics
20. Nina Pluta, Tomasz Pindel:
Ciemna jadalnia, balkon i inne niezwykłe opowieści (
El acomodador; Menos Julia; El comedor oscuro; Nadie encendía las lámparas; El balcón; Muebles "El Canario"; Tierras de la memoria; La casa inundada; El cocodrilo; Mi primer concierto; El caballo perdido; El corazón verde; Las dos historias; Mur; Lucrecia; Explicación falsa de mis cuentos), Felisberto Hernández, wyd. PIW
21. Sylwia Mazurkiewicz:
Kompozytor burz (
El compositor de tormentas), Andrés Pascual, wyd. Wydawnictwo Otwarte
22. Katarzyna Jachimska-Małkiewicz:
Niebieska godzina (
La hora azul), Alonso Cueto, wyd. WAM
23. Marzena Chrobak:
Marzenie Celta (
El sueño de Celta), Mario Vargas Llosa, wyd. Znak
(nadesłane)