Miejsce: Klubokawiarnia MESKALINA Stary Rynek 6
Termin: 15 marca 2011 r., godz. 18.00
Goście specjalni: KARLIS VERDINŠ i JACEK DEHNEL
W 2009 roku nakładem Biura Literackiego ukazał się tomik łotewskiego poety i tłumacza Karlisa Verdinša (1979) pt. Niosłem ci kanapeczkę w przekładzie Jacka Dehnela (1980) - poety, prozaika, tłumacza, laureata Nagrody Kościelskich (2005) i Paszportu Polityki (2006). Karlis Verdinš, przedstawiciel praktycznie w Polsce nieznanej łotewskiej literatury, cieszy się w swoim kraju uznaniem zarówno czytelników, jak i krytyków literackich, każdy kolejny tom jego poezji to prawdziwe wydarzenie.
Z Jackiem Dehnelem spotkali się w 2006 roku w Słowenii na warsztatach tłumaczenia poezji zorganizowanych przez fundację Literature Across Frontiers i Centrum Literatury Słoweńskiej.
Największym odkryciem tego spotkania okazała się poezja Karlis Verdinša - błyskotliwa, przepojona ujmującym poczuciem humoru, wizyjna, zaskakująca. Rzadko zdarzają się teksty miłosne - tak czułe, a równocześnie nie czułostkowe, rzadko zdarza się taka biegłość mówieniem rozmaitymi głosami, wcielania się; Karlis Verdinš swobodnie miesza języki (baśni, tabloidów, komunistycznej propagandy, telewizji, dyskurs uniwersytecki, gwarę), nigdy jednak dla błahej zabawy; za każdym razem czyni to najzupełniej świadomie i z ogromnym wyczuciem.
Jacek Dehnel, "Od Tłumacza", [w:] Niosłem ci kanapeczkę, Wrocław 2009, s. 58
Spotkanie z Karlisem Verdinšem i Jackiem Dehnelem prowadzone będzie w językach polskim i łotewskim, pytania łotewskiemu poecie będzie można zadawać również w języku angielskim.
Organizatorzy: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza (Zakład Bałtologii) oraz Latviešu valodas agentura (www.valoda.lv).
Wstęp wolny.
|