poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMNiedziela, 24.11.2024
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
Proza poetycka
playlista- niezapomn...
Ksiądz Jan Twardowski
Bank wysokooprocento...
Co to jest poezja?
...PP
slam?
Poematy
"Na początku było sł...
Cytaty o literaturze
Ostatnio dodane Wiersze
Po prostu miłość
Delikatny śnieg
Co
Ona jest w górach
O kindersztubie*
Przedustawność
Ostatni seans przed ...
W godzinach dla seni...
Chciejstwo
ujrzane okiem nieuzb...
Wiersz - tytuł: Nap with Slavs
Us two are. Bird which beak and the bird which patrzeć. One will be veins. Drunk existence in time, occupied pecking, to give to live this part me which patrzeć. It threatens us so that we exist in time and on no way apart from time tylko
Cyt "From old Tomes"

Nap with Slavs

SONDEJ Andrew

Close beak słowianinie
Paint with white paint dreams
They flutter with fallen flags blood
Rain of the ground and wind

The wet trees the fires of night the szronią
Lament of animals of boggy cobwebs
Birds' squeak kidnaps
It hangs with breath of fear the butterflies in full of hole pocket

winter ah these winter spóźnialskie
They forests stand on attention
From torn off clavicle
From crumpled head

White sheet covered branches
It calls with hymn lost house
On alloys and on moon
Motherland my goes pale

Here the dawn then daybreak of the whale's eyes
Sadnesses drop on cough gromniczny
The pores of year alter tints of their greyness
They bloom and wither, they die and rise from the dead

Usual spider swings in mysterious neighbourhood
Hand from chair siłuje on lost place
Rhythm of paddle touches with tip of hair
Burnt the pope's shadow blows away the smoke of hat

Shine the candles the fire over ceiling of world
Naked roots bend pokój
Plum in presented stewed fruit foolishness
It calls with podnieceniem

Sight my ran over in Your side of laurel leaf
Spell-bound I broke the flowerpot of the ground
I announced with crying of rain to you the touch of mouths
In of cities blunted with chimneys windows


Old boat swims after sea
Her pole blushes
It will swing with wave
Let nobody shouts already from clothes
Blind men and drunken wounds surround

Who approaches under table on pales so
It nudges set swinging in ink of star
It reads from obślizgłych of handrail of table
Sign of coasts

Pass me my sight tripped so for ever
Clean handkerchief these uncomfortable scabs
Under-water galaxies
Snail's nests on child-bearing
In light and shadow


Mad women's naughty movements
Guys in their whet witness moustaches half
Bird for bird pecks fish on on an empty stomach
It gnaws all round in crow's company pilgrim's fish - bone
Dodane przez Andrzejsondej dnia 07.10.2007 06:27 ˇ 8 Komentarzy · 785 Czytań · Drukuj
Komentarze
hiroaki dnia 07.10.2007 08:40
<hahaha>
też się czasem bawię mechanicznym translatorem;
(proszę, powiedz, że to żart)
Andrzejsondej dnia 07.10.2007 09:30
od tej pory piszę po Angielsku ,wszyscy malowani krytycy z podwórka niech nie myślą że są królami czyichś myśli i niech się uczą Angielskiego albo sobie tłumaczą u Pięknych lektorek
hiroaki dnia 07.10.2007 09:34
(wyje ze śmiechu)
powodzenia życzę :P
el-rosa dnia 07.10.2007 11:16
Ale to jest strona poezji polskiej a nie polskich poetów anglojezycznych, gdzie jest moderacja, czy to jest ok.
captain howdy dnia 07.10.2007 11:42
they forests?
these winter spóżnialskie??
o żesz kurwa...
Bogumiła Jęcek - bona dnia 07.10.2007 17:20
"albo sobie tłumaczą" "się uczą", a może przejdą "sobie" obojętnie, też wyjście. pozdrawiam
:))
otulona dnia 08.10.2007 06:35
pomyłka z portalem.

pozdrawiam
Andrzejsondej dnia 10.10.2007 21:23
jesień jesień i maj kopie ziemię na suchym moście wolności.
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
Szacunek dla tych, k...
Jubileusz
XII OKP im. Michała ...
OKP Festiwalu Litera...
VII OK Poezji dla Dz...
OKP "Środek Wyrazu" ...
XVIII Konkurs Litera...
REFLEKSY XVII Ogólno...
XXXIX OKL im. Mieczy...
Wyniki XLIV OKP "O L...
Użytkownicy
Gości Online: 32
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

71954141 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005