poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMPiątek, 22.11.2024
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
playlista- niezapomn...
Ksiądz Jan Twardowski
Bank wysokooprocento...
Co to jest poezja?
Proza poetycka
...PP
slam?
Poematy
"Na początku było sł...
Cytaty o literaturze
Ostatnio dodane Wiersze
Co
Ona jest w górach
O kindersztubie*
Przedustawność
Ostatni seans przed ...
W godzinach dla seni...
Chciejstwo
ujrzane okiem nieuzb...
Samotność
Opowieść o dwóch mia...
Wiersz - tytuł: kształty antyku
umieszczone w korytarzach spojrzeń
z wyniosłych kolumn o ustalonym porządku
wspierają się o cudze oczy
próbują sprostać oddaleniu

nocą kiedy przyzywa flet Marsjasza
wychodzą i wśród milknących cykad
chiton spływa z ich gładkich
białych ramion

świtem porywa je zachłanny czas

w bezużytecznej zadumie
opadają im ręce

zostaje osamotniona
doskonałość
Dodane przez Vic51 dnia 29.10.2021 22:27 ˇ 6 Komentarzy · 343 Czytań · Drukuj
Komentarze
adaszewski dnia 31.10.2021 17:31
zaczyna się od korytarze spojrzeń, a to dla mnie już znacznie za dużo alegorii w alegorii...
silva dnia 31.10.2021 18:05
Ciekawe odniesienia kulturowe, Kawafisa nazywano "soliterem", bo zapożyczał za dużo z antyku, tu nie jest msz - za wiele... Pozdrawiam.
Vic51 dnia 02.11.2021 13:03
adaszewski
Ha, chyba nie jest najlepiej kiedy autor mówi, "co miał na myśli" pisząc wiersz. A najzwyczajniej trochę żal mu się zrobiło, że pewien ład, klasyczne piękno i klarowność poglądów, tak właściwe dla antyku, znalazły się na marginesach muzeów. Odwiedzanych tylko przez niewielu, a i to nie nazbyt często. Ot, takie tam "pięknoduchowskie" rozterki ;-)
Vic51 dnia 02.11.2021 13:17
silva
/Itaka dała ci upajającą podróż/Nie wyruszyłbyś w drogę, gdyby jej nie było/Cóż więcej miałaby dać?"/ Kawafis "Itaka" (tłumaczył Antoni Libera).
Nie wiem, czy to wystarczy, żeby wyjaśnić moją słabość do antyku. W każdym razie dzięki serdeczne za przywołanie w kontekście tego wiersza tak ważnego poety, jak Konstandinos Kawafis. Pozdrawiam
silva dnia 02.11.2021 14:07
Skąd wiedziałeś, że Itaka w tł. Libery jest też moja ulubiona?... Polecam także Seferisa, odkryłam go 3 lata temu, nie wiem, czy już przetłumaczony. Pozdrawiam.
Vic51 dnia 05.11.2021 23:27
silva
Jest wydany w zeszłym roku tom z wierszami Seferisa - Król Asine i inne wiersze. W tłumaczeniu Michała Bzinkowskiego. Jeszcze go nie mam. Ale, skoro radzisz, kupię. Pozdrawiam
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
Jubileusz
XII OKP im. Michała ...
OKP Festiwalu Litera...
VII OK Poezji dla Dz...
OKP "Środek Wyrazu" ...
XVIII Konkurs Litera...
REFLEKSY XVII Ogólno...
XXXIX OKL im. Mieczy...
Wyniki XLIV OKP "O L...
Informacja o blokadz...
Użytkownicy
Gości Online: 38
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

71808610 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005