poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMNiedziela, 24.11.2024
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
Proza poetycka
playlista- niezapomn...
Ksiądz Jan Twardowski
Bank wysokooprocento...
Co to jest poezja?
...PP
slam?
Poematy
"Na początku było sł...
Cytaty o literaturze
Ostatnio dodane Wiersze
Kalkomania
Po prostu miłość
Delikatny śnieg
Co
Ona jest w górach
O kindersztubie*
Przedustawność
Ostatni seans przed ...
W godzinach dla seni...
Chciejstwo
Wiersz - tytuł: ROBERT FROST (1874-1963): In A Disused Graveyard (ang. > pol.)
Na nieczynnym cmentarzu

Żywi przychodzą polną drogą,
By na nagrobkach czytać słowa;
Choć zmarłych już się tu nie chowa,
To żywi zawsze zajrzeć mogą.

Przekaz napisów ma tę postać:
"Tym, którzy, żywi, dziś na chwilę
Przychodzą czytać - i to tyle,
Jutro tu, zmarłym, przyjdzie zostać".

Śmierć to nagrobków prawda naga,
Lecz widzą one, że tym śladem
Polnym nie idzie zmarły żaden.
Przed czym się taki człowiek wzdraga?

Łatwo by było zwieść marmury,
Mówiąc im: "Tyle w ludziach trwogi,
Że nie wstępują w śmierci progi".
Kłamstwu nie dałby wiary który?

I oryginał:

The living come with grassy tread
To read the gravestones on the hill;
The graveyard draws the living still,
But never anymore the dead.

The verses in it say and say:
"The ones who living come today
To read the stones and go away
Tomorrow dead will come to stay."

So sure of death the marbles rhyme,
Yet can't help marking all the time
How no one dead will seem to come.
What is it men are shrinking from?

It would be easy to be clever
And tell the stones: Men hate to die
And have stopped dying now forever.
I think they would believe the lie.

Dodane przez Maciek Froński dnia 30.05.2018 13:40 ˇ 12 Komentarzy · 720 Czytań · Drukuj
Komentarze
Edyta Sorensen dnia 31.05.2018 06:34
Podejrzewam, że przynajmniej, co drugi użytkownik portalu zna chociaż jeden język obcy. Też się do nich zaliczam, ale kogo to obchodzi.

Jesteśmy na Portalu Poezja Polska.
Maciek Froński dnia 31.05.2018 08:18
Ale przekład na polski to już część poezji polskiej, czy nie?
Janusz dnia 31.05.2018 08:55
Nie ma nic złego, jeśli tłumacz pokazuje tekst oryginalny. Dla tych, co znają język w stopniu, umożliwiającym rozumienie poetyckich niuansów, jest to przydatne dla własnej analizy tłumaczenia.

A tłumaczenie wydaje mi się dość swobodne, ale chyba inaczej być nie mogło.
Moc pozdrowień
Milianna dnia 31.05.2018 15:06
Nie znam angielskiego, ale zawsze z przyjemnoscią tłumaczenia Maćka Frońskiego czytam. Dziękuję za tę możliwość:)
aleksanderulissestor dnia 31.05.2018 19:16
-:))

ma rację clesse anglicy są straszne pompatyczni

pozdrawiam -:))
aleksanderulissestor dnia 31.05.2018 19:16
-:))

ma rację clesse anglicy są straszne pompatyczni

pozdrawiam -:))
adaszewski dnia 31.05.2018 19:22
Ostatni wers nieudany. Taki jakiś ni stąd ni zowąd Fredrowski. "Jest tak który?"
Ale nie wiem, jak to poprawić.
adaszewski dnia 31.05.2018 19:23
"Jest tam który?!"
Ola Cichy dnia 31.05.2018 21:27
Lubie.
O.
Maciek Froński dnia 31.05.2018 23:29
Dziękuję za wszystkie komentarze :)
Alfred dnia 01.06.2018 08:12
Tan kto tłumaczy
niepojęte slowa
budzi je na nowo
do życia od nowa

Miej się dobrze. Pozdrawiam.😊 serdecznie.😊  🍻.
Bernadetta33 dnia 04.06.2018 11:39
Czyli Pan Maciek Froński to Wezuwiusz Etniczny? A Wezuwiusz Etniczny to Pan Maciek Froński?
Zupełnie przez przypadek to odkryłam. Może późno, ale za to z niedowierzaniem, jak można tak oszukiwać Czytelników i jeszcze, na dokładkę, gdzie indziej, klikać sobie okienko NWK jako Maciek Froński?

Dlatego własnie bardziej kocham zwierzęta.
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
Szacunek dla tych, k...
Jubileusz
XII OKP im. Michała ...
OKP Festiwalu Litera...
VII OK Poezji dla Dz...
OKP "Środek Wyrazu" ...
XVIII Konkurs Litera...
REFLEKSY XVII Ogólno...
XXXIX OKL im. Mieczy...
Wyniki XLIV OKP "O L...
Użytkownicy
Gości Online: 32
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

71996314 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005