|
Nawigacja |
|
|
Wątki na Forum |
|
|
Ostatnio dodane Wiersze |
|
|
|
Wiersz - tytuł: Wóz życia (na motywach wiersza A.Puszkina) |
|
|
Czasami ciężar nas przygniata,
wóz jednak pędzi ile sił,
powozi, używając bata,
sędziwy czas, nie patrząc w tył.
Z samego rana mamy chęci
na łeb, na szyję z wiatrem mknąć,
błogim lenistwem ogarnięci
na tempo zaczynamy kląć.
W południe wszystko się odmienia,
podszyci strachem chcemy zwiać,
wóz podskakuje na kamieniach,
wołamy: zwolnij, kurwa mać!
Wieczorem, wozem też telepie,
nam wszystko jedno, jest, jak jest,
przyciąć komara by najlepiej,
a czas niech płynie, niech go bies!
Dodane przez Idzi
dnia 23.09.2013 13:01 ˇ
28 Komentarzy ·
1440 Czytań ·
|
|
|
|
|
|
Komentarze |
|
|
dnia 23.09.2013 13:09
Udało Ci się uchwycić klimat. Byłam pełna obawy, że będziesz sugerował się już istniejącym przekładem. Nic takiego nie zaistniało. Uważam, że jest bardzo dobrze.
Dawno Cię tutaj nie było, witaj więc :) |
dnia 23.09.2013 14:19
pobielałoby liczko aleksandra siergieicza, oj pobielałoby :)
całkiem zgrabnie Ci wyjszło :), nawet nie będę marudził,
ale idź Idź na całość w ostatnim wersie:
a czas niech gna jebał go pies, no możesz lajtowo również: trącał
hey |
dnia 23.09.2013 14:20
ooo, kapitalnie, Idzi! Jest nowy duch w stareńkim Puszkinie! Podoba mi się wielce...Pozdrawiam dawno nie czytanego, Ewa |
dnia 23.09.2013 15:14
Świetne, klimat jak u Puszkina, energia jak u Wysockiego, całokształt niepodważalnie piękny - jak u Idziego. Pierwsza klasa! |
dnia 23.09.2013 15:43
Bardzo dobrze, że wróciłeś takim wozem:)
Pozdrawiam,lir |
dnia 23.09.2013 16:01
Podoba mi się ten podskakujący wóz życia. Pozdrawiam:) |
dnia 23.09.2013 16:06
-:)))
tyle w tym puszkina co i idziego pół na pół
a najwięcej tuwima
udana wielce reanimacja niematotamto
pozdrawiam -:))) |
dnia 23.09.2013 18:24
Każdy przekład tynfa wart.
Zastanawia mnie identyczne jak u Tuwima (w drugiej), ale odmienne niż w oryginale (w trzeciej) umiejscowienie przekleństwa. Ciekawe także, że bodaj w wersji autorskiej było 'k4;k2;l3;n3;l1;' (w sensie wal się, spadaj), a nie 'l7;l6;m6;n5;l3;'. Tutaj brakuje tego słownictwa, które przyczyniło się do mówienia, że ktoś klnie jak woźnica.
Ostatnia linijka - jednak Puszkin pisał o koniu, jako sile napędowej - nie zmieniałbym tego na biesa. |
dnia 23.09.2013 18:25
No i się bukwy nie wkleiły. Pierwsze słowo to było waliaj, drugie paszoł. |
dnia 24.09.2013 04:53
IRGO, wiesz, trudno sie pisze znajac inne przekłady, zawsze coś się na siłę podpowiada. Dziękuję za komentarz i powitanie.
Idzi |
dnia 24.09.2013 04:55
WIESE, ...i znów mi zaglądałeś przez ramię, w pierwszej wersji tak właśnie było, uznałem, że za dużo wulgaryzmów.
Hey! Idzi |
dnia 24.09.2013 04:56
EWO, bardzo mi miło, dziękuję i pozdrawiam, Idzi |
dnia 24.09.2013 04:57
MARGITO, aż tak?. Dziękuję Ci i pozdrawiam, Idzi |
dnia 24.09.2013 04:58
LIR, dziękuję i pozdrawiam, Idzi |
dnia 24.09.2013 04:59
PaULA, a Twoim nie trzęsie? Dziękuję i pozdrawiam, Idzi |
dnia 24.09.2013 05:01
aleksanderulissestor , sądzisz, że Mistrz Julian byłby kontent?
Dziękuje i pozdrawiam, Idzi |
dnia 24.09.2013 05:03
HAIKER, pierwsza wersja, jak napisałem pod komentarzem Wiesego, był ostrzejsza. Zdecydowałem sie trochę ograniczyć, może to i szkoda.
Dziękuję i pozdrawiam,Idzi |
dnia 24.09.2013 05:46
Ucieszyłeś mnie tym wierszem,jak widać i czuć Puszkin wciąż niezapomniany,brawo,)
pozdrawiam serdecznie,Ewa. |
dnia 24.09.2013 06:20
EWKA, no to bardzo mi miło.
Dziękuję i pozdrawiam, Idzi |
dnia 24.09.2013 15:07
Idzi, Idzi - jasny gwint! Strasznie dawno Ciebie tu nie było. Dość regularnie przeglądam, ciebie spotkać nie mogę. Ale teraz wyskoczyłeś od razu "na medal". Sięgasz aż do Puszkina, do klasyki jakby nie było. My już nieco starzy to i sięgamy do tego co pamiętamy jako dobre. Wróć do pracy na PP i pokaż czym jeszcze oddychasz. Jestem ciekaw co masz nowego. Ujawnij się.
Pozdrawiam. Marian |
dnia 24.09.2013 16:53
Tak, rozumiem, że wkleiłeś mniej ostrą. Ciekawi mnie jednak, dlaczego przestawiłeś przekleństwa między zwrotkami względem oryginału. To dość osobliwe. |
dnia 25.09.2013 04:53
DINO, Przyjacielu, ano różnie człowiecze układają sie losy, jeden pisze wiersze, a drugi donosy, kiedy oba talenta jednemu są dane, wtedy pisze donosy pięknie wierszowane.
Trzęsie wieczorem ten wóz, oj trzęsie, my jednak popędzimy jeszcze konie, prawda?
Dziękuję Ci pozdrawiam, Idzi |
dnia 25.09.2013 04:55
HAIKER, nie wiem dlaczego, nie zastanawiałem się, tak wyszło.
Dziękuję i pozdrawiam, Idzi |
dnia 25.09.2013 07:26
Nie znam oryginału (może jakiś link?), ale przekład jako wiersz samoistny jest świetny! Jedynie w ostatniej linijce trzeciej zwrotki zamiast "zwolnij" dałbym "wolniej", bo z kontekstu nie wynika, czy to do woźnicy, czy do kogo. |
dnia 25.09.2013 09:01
MACIEK FROŃSKI, oto link do rosyjskiego tekstu:
http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B0_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8_(%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD)
Zwolnij kierowane jest do woźnicy-czasu.
Dziękuję i pozdrawiam, Idzi |
dnia 25.09.2013 12:50
Dzięki! |
dnia 27.09.2013 12:27
Idzi, cudownie!
moje gratulacje, druhu!
pozdrawiam serdecznie, witek |
dnia 27.09.2013 12:32
KROPEK, dziękuję ślicznie i równie serdecznie pozdrawiam.
Idzi |
|
|
|
|
|
|
Dodaj komentarz |
|
|
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
|
|
|
|
|
|
|
Pajacyk |
|
|
Logowanie |
|
|
Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem? Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.
Zapomniane hasło? Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
|
|
|
|
|
|
Aktualności |
|
|
Użytkownicy |
|
|
Gości Online: 26
Brak Użytkowników Online
Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi
|
|
|
|
|
|