poezja polska - serwis internetowy

STRONA GŁÓWNA ˇ REGULAMIN ˇ WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW ˇ IMAK - MAGAZYN VIDEO ˇ AKTUALNOŚCI ˇ FORUMSobota, 01.11.2025
Nawigacja
STRONA GŁÓWNA

REGULAMIN
POLITYKA PRYWATNOŚCI

PARNAS - POECI - WIERSZE

WIERSZE UŻYTKOWNIKÓW

KORGO TV

YOUTUBE

WIERSZE /VIDEO/

PIOSENKA POETYCKA /VIDEO/

IMAK - MAGAZYN VIDEO

WOKÓŁ POEZJI /teksty/

WOKÓŁ POEZJI /VIDEO/

RECENZJE UŻYTKOWNIKÓW

KONKURSY 2008/10 (archiwum)

KONKURSY KWARTAŁU 2010 - 2012

-- KONKURS NA WIERSZ -- (IV kwartał 2012)

SUKCESY

GALERIA FOTO

AKTUALNOŚCI

FORUM

CZAT


LINKI

KONTAKT

Szukaj




Wątki na Forum
Najnowsze Wpisy
Czy ten portal "umarł"?
playlista- niezapomn...
Co to jest poezja?
"Na początku było sł...
Czy są przechowywane...
GRANICE POEZJI
Bank wysokooprocento...
Limeryki
Forma strony interne...
HAIKU
Ostatnio dodane Wiersze
Zgryz z niedopałkiem
Głód
Tik-tak
karmazyn
Douve
Spotkanie z Putinem,...
Homo sapiens?
To chyba nie powinno...
Usprawiedliwienie
Złote piórko
Wiersz - tytuł: karnawał



w uszach brzmi muzyka weneckiego karnawału
nostalgiczne arie Verdiego i Straussa
tajemnicze postacie
ni to sunąc ni płynąc
w chybotliwym ruchu
poruszają się jak obłoki
przez zamglone ulice

na placu świętego Marka
niezwykły spektakl
maskarada
wychodzą z cienia
maski
Arlekini
Colombiny
Casanovowie
kuglarze i minstrele

w ciemnych oknach
sacrum i profanum
miłość i nienawiść
życie i śmierć
magia przeciwieństw

przy brzegu Canale di San Marco
kochankowie
wycięci z komedii dellr17;arte
w świetle łojowych świec
zrzucają przebrania

ostatnia gondola
odpływa
Dodane przez Mana dnia 14.08.2013 09:41 ˇ 10 Komentarzy · 712 Czytań · Drukuj
Komentarze
Gloinnen dnia 14.08.2013 10:00
Wiersz do obróbki skrawaniem.

"w uszach brzmi muzyka weneckiego karnawału
nostalgiczne arie Verdiego i Straussa
tajemnicze postacie
ni to sunąc ni płynąc
w chybotliwym ruchu

poruszają się jak obłoki
przez zamglone ulice"

---> sposób poruszania się "jak obłoki" mówi wszystko, po co dodatkowe dwie linijki; nie przegaduj;
---> nostalgiczne - według mnie to już element wzornictwa, a nie przekazu poetyckiego;

"na placu świętego Marka
niezwykły spektakl
maskarada

wychodzą z cienia
maski
Arlekini
Colombiny
Casanovowie
kuglarze i minstrele"

---> wytłuściłam to, co moim zdaniem się powtarza w zapisie; zastanowiłabym się jeszcze nad "maskami" - może lepiej bez nich? - stwarzając wrażenie iluzji doskonałej? W tę jedna noc to nie są przecież tylko maski, ale inkarnacje określonych kulturowych bytów.

"w ciemnych oknach
sacrum i profanum
miłość i nienawiść
życie i śmierć
magia przeciwieństw"

---> do usunięcia zbędna eksplikacja, która narzuca interpretację podług klucza;

Dalej - moim zdaniem już chyba nie trzeba ruszać. Ad deliberandum;)

Pozdrawiam,

Glo.
Mana dnia 14.08.2013 11:08
Dziękuję. popracuję nad tym. (To jest to, co nazywa się konstruktywna krytyka)
konto usunięte 65 dnia 14.08.2013 19:31
Znam też inną wersję konstruktywnej krytyki... jestem na nie,bo nie, bo nie... A co do komentarza Gloinnen - jestem programistą obróbki skrawaniem i też bym pewne rzeczy pozmieniał... mianowicie skrócił cykl...tzn. wiersz. Tak naprawdę, to tekst i zawarty w nim temat są dobre, ale przegadane.
haiker dnia 15.08.2013 08:30
Nie można skrócić?

da capo al fine
nostalgiczne arie Verdiego
tajemnicze postacie
ni to sunąc ni płynąc
w chybotliwym ruchu

da capo al fine?
przy brzegu Canale di San Marco
kochankowie
wycięci z komedii dell'arte
zrzucają przebrania

ostatnia gondola
odpływa

albo zupełnie haikowo

koniec zabawy
odpływająca gondala
zagłusza arie
Ewa Włodek dnia 15.08.2013 17:37
a ja - tak:

w rytm Verdiego i Straussa
tajemnicze postacie
płyną przez zamglone ulice
na Placu Świętego Marka
maski wychodzą z cienia

w ciemnych oknach sacrum i profanum
na brzegu kanału kochankowie z komedii dell'arte
zrzucają przebrania

odpływa ostatnia gondola

pozdrawiam serdecznie, Ewa
wiese dnia 16.08.2013 14:08
precz z muzycznymi wariacjami głuszców, co, Mana ?
tudzież z kakofonią luźnych improwizacji w formie impromptus!

hey
Mana dnia 16.08.2013 15:04
:) pozwolę sobie przemilczeć, a nad wierszem sobie pomyślę...
Mana dnia 16.08.2013 15:10
do wiese: a swoją drogą nie wiem skąd w impromtu końcówka - s, w języku polskim pozostaje chyba nieodmienne.
wiese dnia 16.08.2013 16:09
bo to est całkiem francuskie imprompu

http://poezja-polska.pl/fusion/readarticle.php?article_id=21931
wiese dnia 16.08.2013 16:10
ale -t- na sicher ma być :(
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Pajacyk
[www.pajacyk.pl]
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Aktualności
ANTOLOGIA W OBRONIE ...
"W ŚWIECIE SŁOWA -PO...
XVIII Ogólnopolski K...
XLV Konkurs Poetycki...
Wieczór debiutu ksią...
Turniej jednego wier...
Szacunek dla tych, k...
Jubileusz
XII OKP im. Michała ...
OKP Festiwalu Litera...
Użytkownicy
Gości Online: 15
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi

nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za treść wpisów
dokonywanych przez gości i użytkowników serwisu

PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE

copyright © korgo sp. z o.o.
witryna jako całość i poszczególne jej fragmenty podlegają ochronie w myśl prawa autorskiego
wykorzystywanie bez zgody właściciela całości lub fragmentów serwisu jest zabronione
serwis powstał wg pomysłu Piotra Kontka i Leszka Kolczyńskiego

82810485 Unikalnych wizyt

Powered by PHP-Fusion v6.01.7 © 2003-2005