|
Nawigacja |
|
|
Wątki na Forum |
|
|
Ostatnio dodane Wiersze |
|
|
|
Wiersz - tytuł: Sen letniej nocy |
|
|
Deszczowy las połączył nas
pod meksykańskim Guaros.
Poznałem tam najsłodszą z dam -
tancerkę z Queretaro.
W zmysłowej grze poiła mnie
perełką wśród win świetnych.
Ja - niczym kot - płoszyłem w lot
kolibry z jej sekretnych
miejsc. Potem szał splecionych ciał,
szeptała do mnie czule:
"I love you Jack", gdy ja - jak w stek -
drwem prałem w tarantule.
Tak szliśmy w tan, dopóki dzban
rozkoszy się nie przelał.
Wówczas red-róż jej cudnych ust
zmatowiał i spopielał.
"Ann, co ci jest? Zrób jakiś gest,
odpowiedz, nie bądź taka,"
błagałem. Wtem! Dzielonym tchem
szepnęła: "Ża - ra - ra - ka."
W apteczce - pic, nie było nic
prócz puszki piwa Qatra,
gdy dziewczę - pech! - traciło dech,
jak piękna Kleopatra.
Drę się jak czub - widząc już grób,
a wokół dżungla głucha.
Wygrałem los, bo swojski głos
wtórował mi do ucha:
"Obudź się, wstań! Zamiana pań,
dość mam twojego krzyku."
(To Myszki ton - najlepszej z żon.)
"Zapomnij o Meksyku!"
Gorącym zwolennikom rymów gramatycznych
i ludziom karnawałowo nakręconym - dedykuję.
Dodane przez jacekjozefczyk
dnia 06.02.2009 19:36 ˇ
12 Komentarzy ·
1082 Czytań ·
|
|
|
|
|
|
Komentarze |
|
|
dnia 06.02.2009 20:28
"sen nocy letniej" Shakespeare.
jak pożyczasz, to szyku pilnuj . |
dnia 06.02.2009 20:40
Dobra kobieto! Ja nie chodzę na pożyczki i tutaj zapożyczenia
też nie widzę, a Szekspir w grobie z pewnością się nie przewróci
z tego powodu.
Pozdrawiam. |
dnia 06.02.2009 21:33
aż go kości bolą. i nie kituj. Facecie:P |
dnia 06.02.2009 21:53
Ja nie ze szklarskiej branży, dobra kobieto. A co do pożyczek
proszę skorzystać z dobrodziejstwa internetu i wyszukać wiersze
zatytuowane "Underground". Ja znalazłem kilka, między innymi
Areny Solweig. Z tego co sobie przypominam, dobra kobieto,
też jesteś autorką wiersza tak zatytuowanego.
Kto od kogo zapożyczył tytuł? Zostawmy Szekspira w spokoju,
a patrzmy tam, gdzie wzrok sięga. |
dnia 07.02.2009 07:31
No nie wiem czy tu na miejscu jest jakiekolwiek przypominanie Szekspira,też miałem gdzieś tutaj tytuł podobny"deszcz letniej nocy"i jak mi wiadomo,pani rena tak samo do niego podeszła,pozdrawiam |
dnia 07.02.2009 09:08
Bo to jest wszystko, Bronisławie, w myśl zasady "Przyganiał kocioł garnkowi..."
Tytuł nie jest zapożyczeniem, a jedynie nawiązaniem "do". Celowo zmieniłem
szyk wyrazów, okazuje się, że też niedobrze. Ciekawe, co by powiedział
Dołęga - Mostowicz na "Karierę Nikosia Dyzmy"? Widząc, co się w kraju dzieje,
mimo że ten film to kicz, błogosławieństwo gwarantowane! |
dnia 07.02.2009 15:04
Współbrzmienie rymów zwraca uwagę na walory narracyjne i językowe tekstu - których tylko pozazdrościć Autorowi jak i poczucia humoru.
Miła sceneria odmalowana z wyczuciem.
pozdrawiam serdecznie |
dnia 07.02.2009 15:37
Dzięki Fart.
Tekst wydaje się banalny. W rzeczywistości - pisanie w formie
opowiadania tak krótkimi wersami (4+4+7) jest naprawdę skrajnie
trudne. Kto spróbuje, przekona się o tym szybko. Traktuję to jako
ciekawostkę. Przy okazji nadmienię, że rymy typu pech - dech,
należą do grupy rymów dokładnych i w zasadzie nie ma wiele
możliwości w przypadku wyrazów jednozgłoskowych, aby rymować
różne części mowy (był -pył).
Pozdrawiam karnawałowo. |
dnia 07.02.2009 17:38
źle mnie rozumujesz dobry człowieku. dla mnie jeśli tytuł wskazuje na nazwisko..jest jasne. ot i co. wystarczy dać cudzysłów. król lear też żebyś nie wiem jak bronił, zawsze będzie kierował na szekspira.
a underground - to oznaczenie metra w londynie.
się naszukałeś kogosia, który (a) tak samo zatytułował. no mi by się nie chciało.
nie o to tu biega.
no pozdrawiam. |
dnia 07.02.2009 19:33
króla lira nie broniłbym w żadnym wypadku, bo nazwa własna (imię) jest
charakterystyczna i niepowtarzalna. podobnie tytuł "a midsummer night's
dream" - powinien być ujęty w cudzysłów, jak i jego polskie tłumaczenie.
"sen letniej nocy" - jest tylko nawiązaniem do tłumaczenia oryginału
i nie wiąże się z Szekspirem. Minęło 400 lat od napisania tego utworu
i nie wyobrażam sobie, abym z jakiejś przyczyny, w swoim kraju, nie mógł
używać słów, których sekwencja jest inna niż powyżej.
Czy "no pozdrawiam" znaczy: pozdrawiam? Bo trochę angielszczyzną mi
to zapachniało. Czy tak, czy siak - ja pozdrawiam. |
dnia 07.02.2009 21:06
imię nie imię. szekspir ma swoje dramaty, sonety i komedie. (swoje nie swoje) każdy nawiązujący tytuł przywołuje jego imię. zgodzisz się ze mną?
możesz mnie pociąć..ale dałeś tytuł, który przywołuje autora. bez szukania w www. a co do używania...każdy może. jak inaczej. ja sama miałam, nie w tytule, ale w tekście lady magbeth.
zbrodnia? - nie. ale bez krempacji.
( powinnam zostać szekspirologiem :P)
bez "no" pozdrawiam. serio:) |
dnia 07.02.2009 22:02
Bardzo miło się rozmawiało. Następnym razem poproszę o kilka
konstruktywnych uwag na temat samego wiersza (tekstu, rymowanki),
bo bez tytułu mogłoby się pewnie obejść?
Dobrej nocy życzę. |
|
|
|
|
|
|
Dodaj komentarz |
|
|
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
|
|
|
|
|
|
|
Pajacyk |
|
|
Logowanie |
|
|
Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem? Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.
Zapomniane hasło? Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
|
|
|
|
|
|
Aktualności |
|
|
Użytkownicy |
|
|
Gości Online: 15
Brak Użytkowników Online
Zarejestrowanych Użytkowników: 6 439
Nieaktywowani Użytkownicy: 0
Najnowszy Użytkownik: chimi
|
|
|
|
|
|