ROBERT GRAVES (1895-1985): Hate not, fear not (ang.>pol.)
Dodane przez Maciek Froński dnia 03.04.2017 09:40
Bez nienawiści i bez lęku

Choć masz zabijać, z gniewem precz:
Jest trawą człowiek, śniecią gniew,
Że uschniesz w słońcu - pewna rzecz,
Więc zdrowy giń, gdy w bój pcha zew.

Gniew to jest strach, a strach to mór -
Pana i sługi wspólny los,
Stłum gniew i strach; rycerza wzór,
Powściągnij się nim zadasz cios.

Gdy zamęt burzy myśli tok,
Niech krzyczy wariat, lecz nie ty,
Postawisz w ogień bitwy krok...
Gniew? Strach? A wyrwij śmierci kły!

                    przełożył Maciej Froński

I oryginał:

Kill if you must, but never hate:
Man is but grass and hate is blight,
The sun will scorch you soon or late,
Die wholesome then, since you must fight.

Hate is a fear, and fear is rot
That cankers root and fruit alike,
Fight cleanly then, hate not, fear not,
Strike with no madness when you strike.

Fever and fear distract the world,
But calm be you though madmen shout,
Through blazing fires of battle hurled,
Hate not, strike, fear not, stare Death out!