THOMAS CHATTERTON (1752-1770): Colin Instructed (ang. > pol.)
Dodane przez Maciek Froński dnia 24.10.2018 07:35
Colin pouczony
To Colinowi się pamięta,
Że miał gadane przy dziewczętach,
Lecz próżno było mu cholewki
Smalić do Biddy Czarnobrewki.
- Ach, czemu - jęczał młody pasterz -
Śmiech łączy wszystkich, lecz nie nas też?
Na próżno smalić mi cholewki
Do pięknej Biddy Czarnobrewki.
- Prawda, Colinie - dama rzekła -
Lecz chłód twych łez to nie żar piekła,
Inny zaś przy mnie tak jest krewki,
Że aż nie patrzę na cholewki.
Pojął aluzję itd.
                   przełożył Maciej Froński
I oryginał:
Young Colin was as stout a boy
As ever gave a maiden joy;
But long in vain he told his tale
To black-eyed Biddy of the Dale.
Ah why, the whining shepherd cried,
Am I alone your smiles denied?
I only tell in vain my tale
To black-eyed Biddy of the Dale.
True Colin, said the laughing dame,
You only whimper out your flame,
Others do more than sigh their tale
To black-eyed Biddy of the Dale.
He took the hint &c.